Wille, jak dlouho to mezi tebou a Worfem ještě potrvá?
Ла Резистанс ще продължава да живее!
Chci žít tam nahoře! La Résistance žije dál!
Колко още, Престън, колко ще продължава това?
Jak dlouho ještě, Prestone, než tohle všechno zmizí?
Но той ще продължава да ти дава 20%.
Ale on ti pořád bude dávat 20%.
Той ще продължава да те притиска цяла нощ.
Ten chlap je jak velká voda. Půjde po tobě, dokud ho nesejmeš.
Колко още ще продължава този театър?
Jak dlouho ho budeme muset ještě poslouchat?
Мичъл ще продължава да идва, докато не ме убие.
Mitchell se bude stále vracet dokud mě nezabije.
Той ще продължава да настоява, освен ако не направиш нещо.
Bude v tom pokračovat, Petere, pokud s tím něco neuděláš.
НСОО ще продължава да търси Ричард Тайлър.
NTAC bude hledat Richarda Tylera, ať se děje cokoliv, takže se toho držme.
Докато дилърите имат пари за оръжия, войната ще продължава.
Dokud budou mít dealeři peníze na zbraně, válka bude pokračovat.
И ще продължава да е така. Свали си обувките.
Jo, a taky to tak zůstane, takže si sundej boty.
Накарай ги да изсвирят "Докога ще продължава това?".
Řekni jim, ať zahrají "Jak dlouho tohle bude pokračovat".
Ще продължава да яде пай с лимон, да припада и да бъде лигав.
Bude jen ochutnávat koláč s citrónovou polevou, omdlévat, a bude dál moula.
Докато не разбера коя е тя и какво иска, всичко това ще продължава.
Potřebuji zjistit, co je zač. A co chce. Bude se to dít pořád.
Но се повтори и ще продължава.
Ale opakoval se. A vypadá to, že bude i dál.
Начумерена ли е, ще продължава да влачи развода.
Čím hůř je na tom ona, tím víc bude vytahovat tohle.
Надявам се, че така ще продължава.
Ano, jen doufám, že mi to vydrží.
Ще продължава да я бие, а и ще бие децата също.
Bude ji pořád jen bít a pak bude bít i to dítě!
Колко още ще продължава този позор?
Jak dlouho bude ještě ta bouře ostudy pokračovat?
Провали се, но ще продължава да опитва.
Moc se mu to nedaří, ale nevzdává se.
Осъзнах, че ако му припомня какво изпуска, може би той ще продължава да маха на дансинга.
Hádám, jestli můžu mu připomenout, z toho, co mu chybí, Možná, že bude jen udržovat jeho tápající na tanečním parketu.
Изглежда, че тя ще продължава измислицата на баща ти за нея.
Zdá se, že si ten velký podfuk tvého otce užiješ sám.
"Бритиш Империал" е и ще продължава да бъде ключът към развитието на енергийните технологии, които ще продължат към следващия век.
British Imperial je ai nadále bude klíčovým partnerem v rozvoji energetické technologie, která ovládne následující století.
И ще продължава да преследва такива хора.
Myslím, že Connor jde po lidech, co ho zostudili.
Враждата между Кръвопийци и Свине ще продължава вечно.
Tenhle spor mezi Blutbady a Bauerschweiny trvá staletí.
Ако това ще продължава, трябва да се погрижим за хората!
Pokud tohle potrvá déle, musíme jim poskytnout základní péči!
Всичко е шоу и така ще продължава да е така че млъкни и си върши работата!
Všechno je to jen představení a už to funguje déle, než kdokoli z vás, takže zmlkněte a dělejte svou práci.
Майка ти е жива, защото шоуто винаги ще продължава.
Tvá matka žije, protože šou pořád jede dál.
И ще продължава да го прави до сетния си дъх.
A bude v tom pokračovat až do posledního dechu.
Ще продължава да краде Чи на учителите, докато не го отнеме цялото.
Bude nadále krást čchi všem mistrům, dokud ho nezíská úplně všechno.
Докога ще продължава това клане на лоши хора?
Jak dlouho budou tahle jatka zlých lidí pokračovat?
Който стои за това, ще продължава, докато не те убие.
Kdokoli za tím je, si nedá pokoj, dokud to nedokončí.
Европейският съюз ще продължава да играе водеща роля в това важно начинание.
Evropská unie bude i nadále stát v čele tohoto zásadního úsilí.
Управителният съвет ще продължава да гледа отвъд промените в ХИПЦ инфлацията, ако за тях бъде преценено, че са преходни и не оказват въздействие върху средносрочната перспектива за ценовата стабилност.
Za této situace představuje nedávná volatilita směnného kurzu zdroj nejistoty, který je třeba sledovat, pokud jde o jeho možné vlivy na střednědobý výhled cenové stability.
Нотифицираният орган трябва да оцени предложените модификации и да реши дали изменената система за качество ще продължава да удовлетворява посочените в раздел 3.2. изисквания или е необходимо повторно оценяване.
Oznámený subjekt posoudí navrhované změny a rozhodne, zda změněný systém zabezpečování jakosti stále ještě splňuje požadavky podle bodu 2.2, nebo zda se požaduje jeho nové posouzení.
Планът за действие ще продължава „да пълзи“ и ще се добавят и реализират нови проекти.
Akční plán bude nadále probíhat a budou přidávány a prováděny nové projekty.
Ако в профила си вече използвате парафрази и други подобни термини, ще продължава да предпочита ключови думи, идентични със заявката за търсене.
Pokud už ve svém účtu používáte parafráze a další podobné termíny, Google Ads stále upřednostní použití klíčových slov identických s vyhledávacím dotazem.
Ето защо сме класирани като една от топ компаниите при създаването на патенти и страстта за иновации и подобрения е това, което ще продължава да ни помага за успеха.
Proto se řadíme mezi nejúspěšnější společnosti z hlediska počtu získaných patentů a toto zanícení pro inovaci a zlepšování nám bude i nadále pomáhat dosahovat úspěchů.
Но всяко едно нещо, което ни изгражда, всеки атом в нас, вече е създал безброй различни неща и ще продължава да създава безброй нови неща.
Ale každičká věc, která nás tvoří, každý atom v nás, již stvořil mračna různých věcí a ještě vytvoří spoustu nových věcí.
Ще продължава да има хартиени речници, но това няма да е доминантният речник.
Víte, pořád budou papírové slovníky, papír ale nebude dominantní formou slovníku.
Изглежда ще продължава да се разраства в следващите години.
Teď to vypadá, že to bude pořád růst, v následujících letech.
Затова, ако искаме лампите да светят, всъщност ни е нужно решение, което ще продължава да генерира постоянно.
Takže jestli svítit elektřinou i nadále potřebuje řešení, které bude generovat nepřetřžitě.
3.138592004776s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?